Éditeurs
- Saga Egmont (107)
- Arvensa Editions (45)
- e-artnow (40)
- Editions Humanis (25)
- Everest Media LLC (15)
- Ligaran (12)
- BnF collection ebooks (11)
- Librofilio (8)
- Flammarion (6)
- Larousse (6)
- Le Livre de Poche (6)
- Editorial Minimal (5)
- Les Editions de l'Ebook malin (5)
- Magnard (5)
- Classics Illustrated (4)
- Culture commune (4)
- Eliber Ediciones (4)
- Gallimard (4)
- J'ai Lu (4)
- Robert Laffont (4)
- Théâtre du Soleil (4)
- Bookelis (3)
- Candide & Cyrano (3)
- FV Éditions (3)
- Grasset (3)
- Les Editions de Londres (3)
- P.O.L (3)
- Éditions Actes Sud (3)
- 12-21 (2)
- Andrii Ponomarenko (2)
William Shakespeare
-
L'histoire tragique des amants de Vérone, devenus des figures mythiques de l'amour et de la jeunesse en lutte contre l'absurdité des conflits familiaux.
Notions littéraires : les didascalies initiales et le prologue, la structure d'une intrigue théâtrale, les genres théâtraux et leurs registres, les mythes.
Histoire des arts : l'architecture du théâtre élisabéthain, l'héritage artistique du Moyen Age, les réécritures musicales de l'oeuvre.
Repères élèves : frise historique et culturelle du XVIe au XVIIe siècle, lexique, notes de vocabulaire, méthode.
Avec en plus, dans cette édition :
o le texte intégral et des notes de bas de page
o une présentation de Shakespeare et de son époque
o des séances thématiques avec des questionnaires progressifs
o des rubriques Patrimoine et Histoire des arts, pour enrichir la culture des élèves
o un grand nombre de documents iconographiques exploités
o des questions de grammaire, d'orthographe et de vocabulaire
o des encadrés Méthode
o un lexique adapté à l'oeuvre. -
Édition enrichie d'Yves Bonnefoy comportant une préface et un dossier sur l'oeuvre.
HAMLET
Voici l'heure sinistre de la nuit,
L'heure des tombes qui s'ouvrent, celle où l'enfer
Souffle au-dehors sa peste sur le monde.
Maintenant je pourrais boire le sang chaud
Et faire ce travail funeste que le jour
Frissonnerait de voir... Mais, paix ! D'abord ma mère.
Oh, n'oublie pas, mon coeur, qui elle est. Que jamais
Une âme de Néron ne hante ta vigueur!
Sois féroce mais non dénaturé.
Mes mots seuls la poignarderont ; c'est en cela
Que mon âme et ma voix seront hypocrites ;
Mon âme! aussi cinglantes soient mes paroles,
Ne consens pas à les marquer du sceau des actes!
(Acte III, scène II). -
Edition enrichie (Notes, commentaires, repères chronologiques)
À la cour d'Athènes, Hermia en appelle à la clémence de son père Égée qui veut lui imposer comme mari Démétrius, alors qu'elle aime Lysandre. Pour échapper à son sort, elle se réfugie dans la forêt, bientôt suivie par les autres protagonistes. Là, Obéron, roi des elfes, qui vient de se quereller avec sa femme Titania, fait appel au malicieux lutin Puck et à ses philtres d'amour. De nombreuses aventures amoureuses vont alors se croiser, se faire et se défaire, au gré des sortilèges et des intrigues, mêlant monde classique et monde légendaire.
Cette comédie à la fantaisie débridée se double d'une saveur parodique et satirique : les amours heureuses sont-elles possibles sans enchantement ? Avec Le Songe d'une nuit d'été, Shakespeare donne libre cours à une incroyable liberté d'imagination qui continue à fasciner le public moderne.
Traduction de François-Victor Hugo.
Édition établie et annotée par Yves Florenne. -
Non, non, non et non ! Allez, viens en prison ! On va chanter tous les deux seuls ! Comme des oiseaux en cage ! Et quand tu me demanderas ta bénédiction, je me mettrai à genoux. Pour te demander pardon ? On vivre comma ça. Prier, chanter. Raconter de vieilles histoires et rire aux papillons dorés. On aura tous les potins de la cour par une bande de crétins. On aura de bonnes discussions pour savoir qui perd qui gagne... qui est in ? qui est out ? On prétendra expliquer le mystère des choses. Comme si on était les espions des dieux. On tiendra le coup entre les murs. Même au milieu de cette meute, de toutes ces sectes, de tous ces gangs qui vont et viennent comme la marée sous la lune.
-
Edition enrichie (préface, note sur la traduction, notes, dossier, chronologie, bibliographie)Au retour du mariage de la princesse Claribel avec le roi de Tunis, le vaisseau du roi de Naples, Alonso, qu'accompagne son fils Ferdinand, est pris dans une tempête et s'échoue sur une île habitée par un monstre, Caliban, et par un esprit aérien, Ariel. L'ancien duc de Milan, Prospéro, naguère évincé du trône par son frère Antonio, y vit depuis douze ans : or c'est lui qui a magiquement provoqué la tempête... Si La Tempête, dernière pièce de Shakespeare écrite en 1611, est une comédie, sa dimension comique reste discrète, et cette oeuvre singulière semble surtout l'équivalent d'un « masque de cour », spectacle total aux ballets bien réglés, avec chants et musique, où domine l'art de l'enchanteur. Et l'enchanteur est ici l'omniprésent Prospéro, qui a mis à son service Caliban et Ariel. Chassé du pouvoir, il exerce sa vengeance, mais ne refuse pas la main de sa fille à Ferdinand.
-
Comprend 21 illustrations - 51 notes de bas de page - Environ 195 pages au format Ebook. Sommaire interactif avec hyperliens.
Cette comédie est vraiment l'oeuvre de Shakespeare et aussi le produit pur de sa pensée : on y trouve la sensualité des Gentilhommes de Vérone, les trahisons entre frères, flambeaux de Hamlet ou de La Tempête, la gaieté des Joyeuses commères de Windsor et la fin enchanteresse de La Nuit des rois.
Les deux premiers actes sont les plus intéressants. La suite est surtout constituée de marivaudage. Les rivalités fraternelles sont encore une fois le sel et l'aliment de l'intrigue. Ainsi, Olivier nourrit une haine farouche contre Orlando. Le roi Frédérick renverse son propre frère, le Duc, banni et retiré avec quelques compagnons dans la forêt.
Le choix d'Orlando de combattre le chevalier Charles à la joute, malgré son inexpérience et les nombreuses victoires de l'adversaire, ne manque pas de rappeler la décision d'Hamlet d'accepter le duel truqué avec Laërte, risquant ainsi ses espoirs de vengeance. L'irréversibilité et la providence se retrouvent ainsi. Ce qui ressemble par moment à une comédie frivole et légère contient également de grands doutes et de grands tourments. -
Comprend 15 illustrations - 34 notes de bas de page - Environ 163 pages au format Ebook. Sommaire interactif avec hyperliens.
Mesure pour Mesure (Measure for Measure en anglais) est une pièce de William Shakespeare, à l'origine classée dans le premier in-folio comme comédie. C'est une des pièces « problématiques » du dramaturge qui passent pour inclassables.
Parue pour la première fois dans le premier in-folio de 1623, elle a probablement été composée au début du XVIIE siècle puisque la première mention écrite d'une représentation date de 1604. La pièce aborde la question de la grâce, de la justice, de la vérité et comment elles s'articulent sur l'orgueil ou l' humilité, la rédemption et la chute : « Il en est que le péché élève et d'autres que la vertu fait chuter. »
Cette pièce a été conçue dans l'époque dite "pessimiste" de Shakespeare. Il s'agit pour lui de peindre les maux et les tares les plus corrosives de l'âme humaine. Ici, il révèle la perversion latente dissimulée dans la vertu la plus austère.
Bien que l' intrigue se déroule à Vienne, il est tentant de relier cette intrigue sur la liberté des moeurs et sur l' hypocrisie qui résulte d' un excès de rigueur à ce sujet, au puritanisme qui prévalait dans la patrie de Shakespeare à l' époque élisabéthaine. -
Comprend 14 illustrations - 56 notes de bas de page - Environ 172 pages au format Ebook. Sommaire interactif avec hyperliens.
Beaucoup de bruit pour rien (Much Ado About Nothing) est une comédie de William Shakespeare publiée en 1600, dont la première a probablement été représentée à l'hiver 1598-15991. Elle reste à ce jour l'une des comédies de Shakespeare les plus populaires. Stylistiquement, elle a beaucoup de points communs avec les comédies romantiques qui jouent sur deux couples d'amoureux : le couple romantique, Claudio et Hero, et leur contre-partie comique, Bénédict et Béatrice. -
Cette édition bilingue des Sonnets de Shakespeare est traduite, présentée et annotée par l'un des plus grands spécialistes de la période élisabéthaine, Robert Ellrodt, auteur notamment de l'édition des poèmes de Keats et de Shelley pour l'Imprimerie nationale.
-
Les sonnets ; Vénus et Adonis
William Shakespeare
- Editions theleme from w. f. howes
- 20 Mars 2020
- 9791025606001
Les sonnets parus en 1609 mais rédigés au fil des décennies précédentes résonnent encore aujourd'hui de part les thèmes intemporels qu'ils abordent, le désir, l'amour, la jalousie, le doute, la vieillesse, la mort. Ces 154 poèmes nous offrent à voir un concentré de l'univers shakespearien passionné, touchant, universel. Traduction, François Guizot.
-
Richard III ; Roméo et Juliette ; Hamlet
William Shakespeare
- Flammarion
- GF
- 30 Mars 2016
- 9782081381377
"Shakespeare, c'est la fertilité, la force, l'exubérance, la mamelle gonflée, la coupe écumante, la cuve à plein bord, la sève par excès, la lave en torrent, les germes en tourbillons, la vaste pluie de vie, tout par milliers, tout par millions, nulle réticence, nulle ligature, nulle économie, la prodigalité insensée et tranquille du créateur. À ceux qui tâtent le fond de leur poche, l'inépuisable semble en démence. A-t-il bientôt fini ? jamais. Shakespeare est le semeur d'éblouissements."
Victor Hugo -
Comprend 13 illustrations - 15 notes de bas de page - Environ 145 pages au format Ebook. Sommaire interactif avec hyperliens.
Classée comme comédie dans le premier in-folio de 1623, Le marchand de Venise partage certains aspects avec les autres comédies romantiques de l'auteur, mais contient également des passages d'une grande intensité dramatique.
Le personnage du titre est le marchand Antonio. Pour rendre service à son protégé Bassanio, il emprunte de l'argent à l'usurier Shylock. Certain de pouvoir le rembourser, il signe un contrat où il autorise son créancier à lui prélever une livre de chair en cas de défaut de paiement. Il ne peut faire face à son échéance et Shylock, qui veut se venger des humiliations que lui ont fait subir les chrétiens, insiste pour que le contrat soit appliqué à la lettre.
Le portrait du Juif Shylock suscite de nombreuses interrogations et des interprétations très diverses, les uns y voyant un bouc émissaire, reflet des préjugés de Shakespeare et de son époque, les autres le porte-parole éloquent d'une communauté qui revendique un traitement humain.
Cette ambigüité fait que la pièce est parfois considérée comme l'une des « pièces à problème » de Shakespeare, au même titre par exemple que Mesure pour mesure. -
Les gens heureux n'ont pas d'histoire. Léonte, roi de Sicile, ne devrait donc pas en avoir. Hermione, sa femme bien-aimée, attend leur deuxième enfant, et son ami le plus cher, le roi de Bohême Polixène, accepte de prolonger une visite qui dure depuis déjà neuf mois : légèreté d'un trio qu'unissent l'amour et l'amitié. Et pourtant, il suffira d'un rien, d'une fêlure catastrophique, pour tout dévaster...
Voici un conte qui commence par où les autres se terminent : première surprise d'une longue série, dans cette pièce qui est le seul de ses chefs-d'oeuvre où Shakespeare cache quelque chose à son public. Fort d'une inspiration renouvelée, le poète embarque les spectateurs dans un voyage fantastique à travers le temps et l'espace, jusqu'à une apothéose magistrale où sa fantaisie, sa puissance et son humanité font - littéralement - merveille. -
"Divinité de l'enfer! Quand les démons veulent produire les forfaits les plus noirs, ils les présentent d'abord sous des dehors célestes, comme je fais en ce moment. [...] C'est ainsi que je changerai sa vertu en glu, et que de sa bonté je ferai le filet qui les enserrera tous..."
Tels les mots que le perfide Iago se murmure à lui-même, ces tragédies de Shakespeare sont une plongée dans le mal absolu. Trois destins brisés d'hommes autrefois grandioses, trois histoires lamentables au coeur de la folie et de l'effroi. Jamais la jalousie ne fut mieux étudiée que celle du Maure vénitien Othello, jamais le désespoir d'un père n'eut de visage plus navrant que celui du roi Lear, jamais l'ambition criminelle ne fut tant gorgée d'horreurs que celle de Macbeth. -
Également traduite sous les titres Le Soir des Rois ou Ce que vous voudrez - Le Jour des rois ou Ce que vous voudrez - La Douzième nuit ou Ce que vous voudrez, cette pièce de William Skakespeare était destinée à être jouée pendant les festivités de l'épiphanie et de la chandeleur qui était alors le moment principal des fêtes de l'hiver, à Londres. Sa date présumée de composition est située entre 1599 et 1601.
C'est l'une des meilleures comédies de Shakespeare et elle a fait l'objet de plus d'une vingtaine d'adaptations cinématographiques et télévisées. -
La mégère apprivoisée
William Shakespeare
- Magnard
- Classiques et Patrimoine
- 3 Juillet 2020
- 9782210770058
Catharina refuse haut et fort de se soumettre à l'autorité de son père et au carcan de la société, s'attirant ainsi les foudres de toute la ville de Padoue. Sa jeune soeur, la douce et docile Bianca, est entourée d'une foule de prétendants.
Mais leur père est intraitable, il ne mariera la cadette que lorsque l'aînée aura trouvé un époux. Les galants redoublent alors de stratagèmes pour parvenir à leurs fins.
Quand l'audacieux Petruchio décide d'apprivoiser la jeune « mégère », cette virevoltante comédie prend un tournant inattendu.
Les atouts d'une oeuvre commentée avec, en plus, tous les repères pour les élèves :
o Des éléments d'histoire des arts
o Des notes de vocabulaire adaptées
o Des rubriques outils de la langue pratiques
o Des encadrés méthode efficaces. -
Read in English : Romeo and Juliet ; 3e
William Shakespeare
- Harrap's
- Read in English
- 10 Mars 2021
- 9782818708323
Idéal pour lire en VO un classique de la littérature anglo-saxonne. A découvrir : un texte en anglais adapté et revu par des enseignants, de belles illustrations, un lexique en fin d'ouvrage pour aider à la compréhension du texte et une version audio pour s'imprégner du bon accent. Idéal pour des élèves de collège.
-
La nuit des rois ou tout ce que vous voulez
William Shakespeare
- P.o.l
- Fiction
- 13 Septembre 2018
- 9782818046111
Traduction nouvelle
-
Romeo and juliet
William Shakespeare
- Classics illustrated
- Classics Illustrated
- 24 Juin 2015
- 9781620281154
Classics Illustrated Comic Books: Romeo and Juliet. "O Romeo, Romeo! Wherefore Art Thou Romeo?" Shakespeare's tragic tale of romance unfolds in Verona, Italy, where two noble families are bitterly feuding; the Montagues and the Capulets. Romeo, a Montague, and Juliet, a Capulet, are the star-crossed lovers who rise above the feuding and pronounce their love for each other.Optimized for Kindle devices and featuring Panel Zoom facility.From its beginnings in the 1940's to today, Classics Illustrated continues to encourage a love of reading and adventure in youthful minds through beautifully-illustrated comic book adaptations of the world's most beloved stories by the world's greatest authors.A collection of Classics Illustrated books is an inviting start to any young person's library.
-
Quatre aristocrates s'engagent-ils à étudier trois ans sans voir femme qui vive? Le hasard voudra que leur serment à peine scellé, quatre beautés se présentent au palais. La galanterie commande qu'elles y soient reçues avec empressement mais le serment contraint à les 'loger aux champs'. Une quadruple intrigue amoureuse pourrait toutefois se nouer : au premier regard, les quatre aristocrates oublient études et serment pour ne plus penser qu'aux sonnets qui déclareront leur amour à ces dames. Les entrées et sorties entre 'cour' et 'jardin' au théâtre permettent à ces sonnets précieux, confiés à des rustres incapables de les lire mais empressés à les transmettre, de circuler entre diverses mains. Ces imbroglios de commedia dell'arte ne suffiraient pas à empêcher l'intrigue amoureuse
d'aboutir si l'ironie vengeresse des quatre dames, éconduites avant que d'être aimées, ne veillait à ce que toute peine d'amour soit d'avance perdue. -
Retrouvez le texte en VO de la célèbre pièce de William Shakespeare et sur la page d'en face le texte dans sa traduction française. Chaque strophe étant un véritable poème usant de nombreuses rimes et de contractions, il est préférable de ne pas traduire mot à mot la langue de Shakespeare. Rien de mieux donc que de son équivalent dans un français poétique ! Un excellent outil pédagogique pour lire en VO une oeuvre phare mais complexe, tout en comprenant la syntaxe et la créativité linguistique grâce à sa traduction en français. Plongez-vous ainsi dans la célèbre "Tempest" !
-
Comprend 11 illustrations - 45 notes de bas de page - Environ 180 pages au format Ebook. Sommaire interactif avec hyperliens.
Tout est bien qui finit bien (All's Well That Ends Well en anglais) est une comédie écrite par William Shakespeare, probablement entre 1601 et 1608.
Une théorie historique récente postule que Middleton aurait collaboré avec Shakespeare à l' écriture de cette pièce.
Cette pièce est souvent classée dans les comédies « à problème » parce qu' elle ne peut être considérée ni tout à fait comme une comédie ni comme une tragédie.
Elle raconte l'histoire d'une jeune fille qui poursuit un homme de ses assiduités et parvient à l'épouser malgré lui. -
Roméo et Juliette ; dossier thématique : passions tragiques
William Shakespeare
- Le livre de poche
- Classiques Pédago
- 17 Avril 2019
- 9782253258926
« Dans la belle Vérone où se tient notre scène », Roméo et Juliette s'aiment follement dès le premier regard. Il est un Montaigu, elle une Capulet, deux familles qui se vouent une haine ancestrale. Shakespeare met en scène l'histoire de ces amants maudits, symboles d'une jeunesse en révolte contre l'ordre établi. Une tragédie devenue un mythe intemporel.
DOSSIER : PASSIONS TRAGIQUES PAR MARINA HICK
- Biographie de l'auteur, histoire de l'oeuvre
- Contexte historique
- Guide de lecture
- Analyse de l'oeuvre
Prolongements interdisciplinaires :
HISTOIRE DES ARTS | HISTOIRE
Exercices écrits et oraux, groupement de textes, glossaire -
Roméo et Juliette ; le songe d'une nuit d'été
William Shakespeare
- Le livre de poche
- Théâtre
- 22 Mai 1973
- 9782253258438
Roméo aimait Rosaline. Lysandre aimait Hermia et Démétrius Héléna. Tout à coup, comme en dansant, les hommes changent de cavalières. Juliette apparaît à Roméo et leurs lèvres se joignent au milieu du bal.
Une nuit d'été, un lutin effleure les paupières d'un homme endormi, à son réveil il en aime une autre.
Illumination pour Roméo et Juliette, illusion pour les amants du Songe, l'amour est fou. Shakespeare en chante la douce et terrible folie, l'enchantement quand il donne l'amour de la vie, le désespoir quand il l'anéantit et appelle la mort.
Truculence et humour, fantaisie, charme et poésie, Shakespeare parle toutes les langues d'un monde universel. Roméo et Juliette sont le symbole de l'amour parfait et l'on voudrait que l'alouette n'ait jamais chanté après le rossignol.
Edition d'Yves Florenne.